Información general

Traductor inglés-español

Traductor de textos técnicos, publicitarios, literarios y jurídicos del inglés al español con una amplísima experiencia, tanto como profesional in-house en agencia como de manera independiente desde 2002.

Principales cualidades

Calidad, rigor y naturalidad en las traducciones. Seriedad y estricto cumplimiento de plazos de entrega. Capacidad de colaboración y adaptación rápida al uso de nuevas herramientas de software.

Temáticas habituales

  • Textos técnicos: manuales, instrucciones, documentación interna para fabricantes de equipos industriales. Ingeniería del automóvil, informática y telecomunicaciones.
  • Marketing: libros blancos, prospectos y folletos para una importante multinacional de la informática.
  • Publicidad y literatura: Scripts publicitarios y notas de prensa. Reportajes para National Geographic e información de producto para Dior, entre otros clientes. Diversos relatos de ciencia-ficción.
  • Legal y finanzas: contratos, poderes, etc. Textos bancarios Finanzas y banca. Electrónica de consumo e industrial y un largo etcétera.

Herramientas empleadas

Extensa experiencia en el uso de herramientas CAT como Trados (2007 y Studio) y Déjà Vu. Uso ocasional de Transit y Wordfast. Herramientas de autoedición como InDesign o QuarkXpress.

Más información

Puede encontrar más información acerca de mí en About.me, Twitter y LinkedIn.